francouzské předložky a spojky
á - v /a/
d’accord - v pořádku O.K. /dakór/
assez (de) - dost /ase/
aussi - jak také, jako /osí/
avec - s /avek/
á cause de - protože (při jmen) /a kóz d/
chez - na dům, doma /che(z)/
contre - proti, (ve sportu: versus) /kontre/
á côté de - vedle /ekoté d/
dans - v /dáns/
de - z /d/
depuis - vzhledem k tomu, ze (podle času, ceny atd.) /depuí/
donc - tak,proto, aby /dons/
á droite (de) - vpravo /adroat/
eh bien - dobře /bjan/
en effet - skutečně, protože /efet/
en face de - opak /enfáns d/
entre - za /ántr/
et - a /e/
envers - cesta (chování nebo postoj) /envér/
á gauche (de) - vlevo /agoš/
il y a - tam je, tam jsou /ilija/
il y aura - tam bude
il y aurait - bylo by
il y avait - tam byla, tam byly
loin de - daleko od /luán d/
mais - ale /me/
malgré - navzdory
męme - i
ni … ni - ani ... ani /ny ny/
- nebo nyní (na začátku odstavce)
ou - nebo
oú - kde
ou bien - nebo.. / nebo dokonce .. /u bjan/
par - podle prostřednictvím atd.
parce que - proto, že (s sloveso) /pars k/
parmi - mezi (více než 2)
de la part de - na účet, z /d la part d/
á partir de - od ...(čas, místo) /a partír d/
pendant - během (s podstatné jméno)
pendant que - během, zatímco (s sloveso) /pendán ke/
pour - pro, aby se /půr/
pourquoi - blízko, poblíž /purkua/
pourtant - však /purtán/
prés de - blízko, poblíž (blízko)
presque - skoro, téměř
puis - poté, vedle /pví/
puisque - neboť, protože vidí, že /pisk/
quand - kdy /kánd/
quand męme - i tak jsou všechny stejný ... /kánd mem/
quant á - jako u, jako pro /kán a/
quelquefois - někdy /kelkfuá/
sans - bez
selon - podle
si - pokud je (i 'ano' s adj.)
sous - pod /sus/
souvent - často /suvn/
sur - na
surtout - zvláště, především /surtůt/
tandis que - zatímco .. (s sloveso)
toujours - vždy, přesto /tužůr/
tout á fait - zcela, úplně /tůr a fet/
tout droit - rovně / vpřed /tu droat/
á travers - přes, napříč
trop (de) - příliš, příliš mnoho / mnoho
vers - cesta (směr)
voici - tady je / jsou
voilá - zde je / jsou /vualá/
á vrai dire - in fact
zdroj : http://www.hku.hk/french/grammar/grammar.swf
Komentáře
Přehled komentářů
tout á fait, se čte /tut-a fe(t)/
Pourquoi ? !!!
(Jena, 6. 6. 2010 13:21)
pourquoi - blízko, poblíž /purkua/
to asi tezko , ver mi ze v tomto smylsu se to nepouziva , preklad spatny !
výslovnost
(Jakub, 12. 11. 2009 0:14)nevim: Jak jsi jako přišla na to, že se voici čte vois, když to je vuasi?
výslovnost
(Verča, 25. 10. 2009 15:59)S výslovností to není tak jednoduché, musíte se naučit pravidla výslovnosti a nestačí jen vědět že se poslední písmeno nečte...není tomu tak vždy....
výslovnost
(nevim:), 10. 6. 2009 21:52)kdo se francouzsky učí,tak by to měl ovládát.Jinak víslovnost je taková,že u každého slova vypustíte poslední písmeno.Takže když máte např.1.pád slovesa regarder (1pád= je regarde) tak se sloveso čte regard (to francouzské r určitě víte jak se řekne:) )a u všech slov,vijímek avec atd. je výslovnost taková.(avec se čte avek atd.)voici se čte tedy vois vers se čte ver.a tak dále:)
...................
(Nikol, 19. 5. 2009 14:40)Opravdu by se tam hodila výslovnost.Ale jinak fajnééé
například:
(Výslovnost skoro u všeho špatně, 6. 11. 2010 11:33)